“Uyan”: Ενα κομματι που «χωρα» την φιλια αλλα και τον πονο των ομορων λαων

Σε μουσική του Χάρη Τύλιου, στίχους του Χασάν Αχμέτ και ερμηνεία της Στέλλας Τζεβελεκίδου

Αφιερωμένο στην φιλία των όμορων λαών, αυτών που μοιράζονται τη γη, τη θάλασσα, τους πόνους και τις δύσκολες στιγμές, είναι το νέο τραγούδι του συμπολίτη μας κ. Χάρη Τύλιου με τίτλο “Uyan”, που ερμηνεύει η επίσης συμπολίτισσά μας κ. Στέλλα Τζεβελεκίδου.

Πρόκειται για το νέο μουσικό εγχείρημα του καλλιτεχνικού διδύμου, αυτή τη φορά σε στίχους του γιατρού και ποιητή κ.Χασάν Αχμέτ, που κρύβει άλλωστε και τη δική του ξεχωριστή ιστορία, καθώς είχε γραφτεί με την αφορμή των φονικών σεισμών του 2023 στην γειτονική Τουρκία που κινητοποίησε πολλές δυνάμεις από την ελληνική πλευρά που ήταν και από τις πρώτες που έσπευσαν για βοήθεια.

Η δημοσίευση του ποιήματος στις σελίδες του «ΠτΘ» όπως εξήγησε μιλώντας στο «Ράδιο Παρατηρητής 94fm» ο κ.Τύλιος του έδωσε τη δυνατότητα να το διαβάσει με τον εύηχο τίτλο του να κερδίζει το ενδιαφέρον του. Η πρώτη μελοποίησή αλλά και η ενορχήστρωσή του από τον ίδιο ήρθε πριν καν μάθει την σημασία του όρου, με την σύμφωνη γνώμη του κ.Χασάν Αχμέτ και την φωνή της κ.Τζεβελεκίδου, ενώ ενθουσιώδης ήταν και η ανταπόκριση μουσικών της περιοχής που θέλησαν να παίξουν.

Έτσι οι Μεχμέτ Μουσταφά, Κωσταντίνος Πανδής, Δημήτρης Δερμεντζής και Δώρα Καραγκιοζάκη ένωσαν τις δυνάμεις τους για την ηχογράφηση του κομματιού, με την συμμετοχή του επίσης Κομοτηναίου Σπύρου Χατζηνικολάου που υπογράφει τη μίξη του ήχου, ενώ το project ολοκληρώθηκε με τη συμμετοχή του Γιάννη Καραγιάννη που επιμελήθηκε το εξώφυλλο.

Ένα εξώφυλλο που όπως τόνισε ο κ.Τύλιος δημιούργησε και τους δώρισε ο ιρανός σχεδιαστής και γελοιογράφος Mohsen Nouri Najafi, βραβευμένος στη χώρα του, που ταίριαξε γάντι με τον ήχο αλλά και το περιεχόμενο του κομματιού.

Ένα κομμάτι που «κράτησε» την τουρκική γλώσσα ώστε όπως τόνισε ο δημιουργός του να αναδείξει ακόμα περισσότερο τα νοήματά του, που δεν είναι άλλα από την φιλία των όμορων λαών, των λαών που μοιράζονται τη γη, την θάλασσα, τους πόνους και τις δύσκολες στιγμές και οι οποίοι όπως τόνισε «αγνά και ενστικτωδώς θα μπορούσαν  να  είναι αδέρφια, να συνεργάζονται και να συνυπάρχουν χωρίς κανέναν δόλο και επιδιώξεις, μόνο με την αγάπη τους».

Παραθέτοντας την δική του «μετάφραση» των στίχων ο κ.Τύλιος εξέφρασε την άποψη πως «ο Χασάν είναι ένας ιδιαίτερα αγνός και ειρηνικός άνθρωπος, που εγώ βαθιά μέσα μου  πιστεύω ότι το ποίημα αυτό το απευθύνει στον ίδιο του τον εαυτό, σαν άλλο αντικατοπτρισμό του εαυτού του και σαν ένα παράδειγμα ανθρώπων, που αν υπήρχαν περισσότεροι, θα είχαν λυθεί πάρα πολλά ζητήματα που ταλανίζουν την περιοχή και τον άνθρωπο».

Το όλο εγχείρημα μπορεί να είναι στην τουρκική γλώσσα, ωστόσο όπως εξήγησε ο ίδιος επιθυμία όλων ήταν η ενορχήστρωση να περιλαμβάνει τους ήχους όλη της λεκάνης της Μεσογείου, ξεφεύγοντας από το αμιγώς ανατολίτικο, ελληνικό ή τούρκικο στοιχείο, παρουσιάζοντας ένα ηχόχρωμα της ευρύτερης περιοχής.

Το κομμάτι έχει αναρτηθεί σε ψηφιακές πλατφόρμες ακρόασης, ενώ, όπως τόνισε ο κ.Τύλιος κλείνοντας, σύντομα θα ενταχθεί σε ένας κύκλο τραγουδιών που έχουν δημιουργήσει και θα παρουσιάσουν σύντομα.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.