«Ελληνικη γλωσσα δεν ειναι μονο γραμματικη, αλλα και ποιηση και μουσικη και κινηματογραφος»

Ο Francisco Morcillio, με το υποκοριστικό Πάκο, είναι καθηγητής αρχαίας και νεοελληνικής γλώσσας στο Λύκειο της Αλβαθέτε στην περιοχή της γνωστής Λαμάντσια, πατρίδας του Δον Κιχώτη, του αμετανόητου υπερασπιστή της χαμένης αθωότητας και των ξεχασμένων ιδανικών. Εν αντιθέσει, όμως, με τον Δον Κιχώτη ο κ. Morcillio αναζητά τα ιδανικά μέσα από τα αρχαία ελληνικά και, ακόμη περισσότερο, μέσα από το έργο των νεοελλήνων συγγραφέων.

Η σχέση του Francisco Morcillio με την Ελλάδα αποδεικνύεται και μέσα από το έργο του και τις επιστημονικές του αναζητήσεις. Έχει μεταφράσει την «Απολογία του Σωκράτη» κάνοντας μία εισαγωγή καταπληκτική και το μεταπτυχιακό του βασίστηκε στο έργο του Κώστα Βάρναλη.

Στην πόλη μας βρέθηκε για δεύτερη φορά, συμμετέχοντας στο Ζ΄ Πρόγραμμα Νέας Ελληνικής Γλώσσας και Πολιτισμού για ισπανόφωνους καθηγητές και φοιτητές, που διεξάγεται στην Κομοτηνή ήδη από την 21η Ιουλίου και θα ολοκληρωθεί την 1η Αυγούστου. Το Πρόγραμμα πραγματοποιείται για δεύτερη φορά στην πόλη της Κομοτηνής με την συνδιοργάνωση της Περιφέρειας Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης και του Δήμου Κομοτηνής.

Ας τον ακούσουμε…

ΠτΘ: Πώς αποφασίσατε να μάθετε ελληνικά;

ΦΜ.: Η ερώτηση είναι απλή, αλλά η απάντηση όχι και τόσο. Από παιδί ένιωσα κάτι για την Ελλάδα χωρίς να γνωρίζω τι και γιατί. Ίσως γιατί άκουσα κάτι για τον Μέγα Αλέξανδρο ξεκίνησα να ασχολούμαι με τα ελληνικά από το Γυμνάσιο και συνέχισα μετέπειτα στο Λύκειο και στο Πανεπιστήμιο. Όταν ξεκίνησα την καριέρα μου στην κλασική φιλοσοφία γνώρισα τον κ. Μορφακίδη και τον άκουσα να μιλά ελληνικά, αισθάνθηκα να μου ανοίγεται ένας ορίζοντας. Παντρεύτηκα και ήρθα στην Ελλάδα αισθανόμενος την ανάγκη να γνωρίσω από πρώτο χέρι τη χώρα. Έτσι αποφάσισα να μάθω νέα ελληνικά.

ΠτΘ: Διδάσκονται τα ελληνικά στα σχολεία της Ισπανίας;

Φ.Μ: Στο Λύκειο διδάσκω αρχαία ελληνικά και πριν δύο χρόνια σε δωδεκάχρονα παιδιά δίδαξα νέα ελληνικά. Τα αρχαία ελληνικά διδάσκονται σε όλα τα σχολεία της Ισπανίας, αλλά τα νέα ελληνικά διδάσκονται στο δικό μου και σε ένα άλλο λύκειο. Στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση τα αρχαία ελληνικά διδάσκονται ως μάθημα προαιρετικό.

ΠτΘ: Υπάρχει ενδιαφέρον για εκμάθηση των ελληνικών στην Ισπανία;

Φ.Μ.: Βεβαίως. Στο λύκειο που διδάσκω φέτος περίπου 22 παιδιά ήθελαν να μάθουν ελληνικά, παιδιά που, επαναλαμβάνω, είναι ηλικίας δώδεκα και δεκαπέντε χρονών. Υπάρχει επίσης το απόγευμα στο σχολείο γκρουπ ενηλίκων περίπου είκοσι ατόμων που διδάσκονται ελληνικά. Σε μία μικρή πόλη, όπως η δική μου, ο αριθμός είναι αρκετά σημαντικός.

ΠτΘ: Υπάρχει πολιτική ενίσχυσης στο να διδάσκονται τα αρχαία ελληνικά στα σχολεία;

ΦΜ.: Παλαιότερα υπήρξε, τώρα όμως όχι. Ελπίζω στο μέλλον να υπάρξει.

ΠτΘ: Πώς διδάσκονται τα αρχαία και τα νέα ελληνικά στα σχολεία;

Φ.Μ.: Είναι δύσκολο να μάθεις σωστά και τέλεια τα ελληνικά. Το να μιλάς δεν είναι δύσκολο, η προφορά για μας τους Ισπανούς δεν είναι τόσο διαφορετική, όπως στα αγγλικά και τα γαλλικά. Ακόμη και τα παιδιά των δώδεκα και δεκατεσσάρων χρονών δεν συναντούν δυσκολίες. Για τη διδασκαλία των αρχαίων χρησιμοποιούμε πολλές μεθόδους, αλλά όχι για τα νέα. Παλαιότερα η πρεσβεία της Ελλάδας δεν έδινε σημασία στο τι γίνεται στα σχολεία με την ελληνική γλώσσα τώρα όμως τελευταία δείχνει ενδιαφέρον και μας τροφοδοτούν με βιβλία εκμάθησης της ελληνικής για ξένους.

ΠτΘ: Σήμερα, αν σας έβαζαν το δίλημμα νέα ή αρχαία, τι θα προτιμούσατε;

Φ.Μ.: Φυσικά σήμερα τα νέα. Εξάλλου, και η διατριβή που κάνω έχει σχέση με το Βάρναλη.

ΠτΘ: Πώς αποφασίσατε να ασχοληθείτε με το Βάρναλη;

Φ.Μ.: Ξαφνικά ένας φίλος μού μίλησε για ένα έργο, την «Απολογία του Σωκράτη», το διάβασα και μου κίνησε τόσο το ενδιαφέρον που αποφάσισα να το μεταφράσω και θέλησα να μάθω περισσότερα για το συγγραφέα. Με ήλξε το γέλιο, η σάτιρα, ο τρόπος που βλέπει τη ζωή. Δεν με έλκει τόσο με τις πολιτικές ιδέες του, όσο με τη νοοτροπία με την οποία βλέπει τον κόσμο, τον οποίο θέλει να καλυτερέψει. Η ειλικρίνεια του έργου του είναι αξεπέραστη. Με συγκινεί, επίσης, ο τρόπος γραφής του. Θεωρώ ακόμη σημαντικό το ότι, αν και άθεος, έγραψε τόσα για την Παναγία.

ΠτΘ: Στους μαθητές σας διδάσκετε και ποίηση;

Φ.Μ.: Βεβαίως, και μουσική και κινηματογράφο.

Δεν τους διδάσκω μόνο γραμματική, γιατί η ελληνική γλώσσα δεν είναι μόνο γραμματική, αλλά και ποίηση και μουσική και κινηματογράφος.

ΠτΘ: Έρχεστε για δεύτερη φορά στην Κομοτηνή. Ποια είναι η εντύπωσή σας από την πόλη;

Φ.Μ: Έχω ταξιδέψει και σε άλλα μέρη της; Ελλάδας, στην Πελοπόννησο, στη Θεσσαλονίκη, στην Αθήνα, αλλά η Κομοτηνή είναι πολύ διαφορετική. Πολλοί μπορεί να έχουν διαφορετική άποψη, όμως εγώ νομίζω ότι υπάρχει μία αρμονική συμβίωση μεταξύ ανθρώπων που έχουν διαφορετική πίστη. Δεν γνωρίζω αν αυτό είναι μόνο στην επιφάνεια ή είναι και σε βάθος. Η Κομοτηνή μου θυμίζει την Ισπανία της δεκαετίας του 1960, με τα παλιά μαγαζάκια, τα σοκάκια.

ΠτΘ: Και η άποψή σας για το πρόγραμμα στο οποίο συμμετέχετε φέτος για δεύτερη χρνιά;

Φ.Μ.: Για μας είναι ενδιαφέρον και πραγματικό. Στην πόλη μου, που είναι μία μικρή πόλη, δεν υπάρχουν Έλληνες, όπως στη Γρανάδα, στη Μαδρίτη ή στην Ανδαλουσία. Για μας είναι πολύ σημαντικό να μπορούμε να έρθουμε στην Ελλάδα και να μάθουμε τη γλώσσα και την κουλτούρα της. Δεν αρκεί μόνο η γνώση μιας ξένης γλώσσας, πρέπει να γνωρίζεις και την ίδια τη χώρα και τους ανθρώπους της.

ΠτΘ: Σας ευχαριστούμε πολύ.

Φ.Μ.: Κι εγώ σας ευχαριστώ.

Α.Π.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.