«Σουφλιωτικο Λεξιλογιο»

Ένα ερμηνευτικό εγχειρίδιο σουφλιώτικων λέξεων, το «Σουφλιώτικο λεξιλόγιο», εκδόθηκε από το Δήμο Σουφλίου. Η παρουσίασή του έγινε κατά τη διάρκεια του Πολιτιστικού διήμερου της Δημοτικής Κοινωφελούς Επιχείρησης Δήμου Σουφλίου, στις 24 – 25 Ιουνίου 2009, στο Σουφλί με την παρουσία της κόρης του Αριστείδη Χριστοφόρου, Παναγιώτας Χριστοφόρου, η οποία ευχαρίστησε τη Δήμαρχο Σουφλίου, κ. Αθανασία Κακαλή, για τη θετική στάση που κράτησε από την πρώτη στιγμή στο θέμα τους, τον κ. Πασχάλη Κακαλή, Πρόεδρο του Δημοτικού Συμβουλίου, αλλά και όλους τους Δημοτικούς Συμβούλους για τη θετική απόφαση του Δημοτικού Συμβουλίου, ενώ η παρουσίαση του βιβλίου έγινε από τη φιλόλογο Τάνια Γιαννακούδη.

Πρόκειται για μια ταξινόμηση των λέξεων αλφαβητική. Στις πρώτες σελίδες του λεξιλογίου, ο αναγνώστης βρίσκει οδηγίες για τη σωστή χρήση του λεξικού, καθώς και μερικές λέξεις και φράσεις με σχήμα επαναλήψεως ή παρηχήσεως, αλλά και μερικές σπάνιες λέξεις χωρίς φωνήεντα.

Για την πολύ ενδιαφέρουσα αυτή έκδοση σήμερα μιλά στον ΠτΘ η δήμαρχος Σουφλίου κ. Αθανασία Κακαλή.

ΠτΘ: κ. Κακαλή, ως δήμος εκδώσατε την σημαντική για εκείνη την εποχή προσπάθεια καταγραφής του Αριστείδη Χριστοφόρου. Ποιος ο στόχος της προσπάθειάς σας;

Α.Κ.: Ως δήμος πρόσφατα εκδώσαμε το «Σουφλιώτικο λεξιλόγιο», έργο του αείμνηστου Αριστείδη Χριστοφόρου, έτσι σαν φόρο τιμής, σαν ένα μνημόσυνο προς τον άνθρωπο αυτό που όσο ήταν εν ζωή πρόσφερε πάρα πολλά στην τοπική μας κοινωνία, αλλά και για να δώσουμε τη δυνατότητα στις νεότερες γενιές να γνωρίσουν από κοντά τις ντοπιολαλιές της περιοχής μας και τις ιδιαίτερες λέξεις που χρησιμοποιούσαν οι παλιότεροι και που ήταν ιδιαίτερα χαρακτηριστικές και δίνουν έτσι τη δυνατότητα να ξεχωρίζουμε έναντι άλλων περιοχών.

Ο Αριστείδης Χριστοφόρου εργάστηκε σαν δημοτικός υπάλληλος, αλλά παράλληλα ανέπτυξε και άλλες δραστηριότητες και για πολλά χρόνια ήταν ο μουσικοδιδάσκαλος της φιλαρμονικής του δήμου, ήταν χοράρχης της δημοτικής χορωδίας, συμμετείχε στη μαντολινάτα του δήμου, έχει ένα πολύ μεγάλο και πλούσιο παρελθόν από δραστηριότητες.

Λάτρης της γενέτειράς του, ο Αριστείδης Χριστοφόρου προχώρησε στη συγκέντρωση όλων αυτών των λέξεων και φράσεων για να αφήσει σε εμάς αυτή την μοναδική σε κληρονομιά και αξία έκδοση, ώστε να εμπλουτίσουμε τις βιβλιοθήκες μας και τις γνώσεις μας σαν επόμενες γενιές.

ΠτΘ: Είναι μια προσπάθεια όμως που διασώζει και την ντοπιολαλιά σας…

Α.Κ.: Βεβαίως και διασώζεται με αυτόν τον τρόπο. Και για αυτό θα ήθελα να ευχαριστήσω αυτή τη στιγμή την οικογένεια του Αριστείδη Χριστοφόρου, τις κόρες του, τις εγγόνες του, οι οποίες το χειρόγραφο λεξικό που είχε δημιουργήσει ο Αριστείδης Χριστοφόρου το έφεραν σε ηλεκτρονική μορφή, το παρέδωσαν στο δήμο χωρίς να ζητούν απολαβή. Πρέπει να ευχαριστήσω και το δημοτικό συμβούλιο που αποδέχθηκε την πρότασή μου για την έκδοση αυτού του λεξιλογίου ώστε να μείνει ως μία παρακαταθήκη για όλους τους επόμενους. Έτσι διατηρούμε και το ύφος της περιοχής, αλλά και την κουλτούρα της όπως και τις ιδιαίτερες λέξεις της και μάλιστα στην έναρξη της επόμενης σχολικής χρονιάς θα διαθέσουμε ένα τουλάχιστον αντίτυπο αυτού του λεξιλογίου σε όλους τους μαθητές της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης ώστε να μπει σε όλα τα σπίτια και για να δουν οι νεότερες γενιές το ύφος και τις ντοπιολαλιές που χρησιμοποιούνταν κατά το παρελθόν.

ΠτΘ: Τι περιλαμβάνει το λεξιλόγιο;

Α.Κ.: Είναι πάρα πολλές οι λέξεις, αλλά δεν είναι μόνο αυτές. Χρησιμοποιεί μέσα και φράσεις με επεξηγήσεις, γιατί κάθε φράση ή κάθε ιδιωματισμός είχε και τη δική του έννοια. Έτσι έχει δημιουργηθεί ένα λεξικό εβδομήντα δύο σελίδων που μέσα περιέχει πάρα πολλές λέξεις μοναδικές, γιατί μόνο στην περιοχή μας ως επί το πλείστον αυτές χρησιμοποιούνται.

ΠτΘ: Ποιο είναι το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της σουφλιώτικης διαλέκτου;

Α.Κ.: Κατʼ αρχάς είναι μια ιδιαίτερη λεκτική ιδιωματική αυτή που χρησιμοποιούνταν γιατί εκτός από τους ντόπιους υπήρχαν και άνθρωποι που πλέον εγκαταστάθηκαν μετά από μετακίνηση στην περιοχή μας όπως, για παράδειγμα, η ιστορία αναφέρει ότι ένα τμήμα από Ηπειρώτες μετά και από την εκδίωξή τους είχε μετακινηθεί και είχε φθάσει στην περιοχή μας, με αποτέλεσμα κάποιες λέξεις που χρησιμοποιούνταν στην Ήπειρο λίγο παραποιημένες τις συναντάμε και εδώ στην περιοχή μας. Είναι λέξεις που οι ρίζες τους ξεκινούν από τους αρχαίους χρόνους, όπως για παράδειγμα η λέξη «χλιάρι» που σημαίνει κουτάλι και η πηγή της βρίσκεται στο «κοχλιάριον» της αρχαίας ελληνικής γλώσσας, είναι λέξεις που δημιουργούνταν από τις τοπικές συνήθειες και δραστηριότητες, είναι ένα πλούσιο λεξικό που πηγάζει από όλο το ζωτικό στοιχείο που ζούσε και δρούσε στην περιοχή όλα τα προηγούμενα χρόνια.

ΠτΘ: Σήμερα είναι ζωντανή η σουφλιώτικη διάλεκτος;

Α.Κ.: Σώζεται ακόμη. Πολλοί από τους κατοίκους της περιοχής σε μεγαλύτερη ηλικία τη χρησιμοποιούν αναλλοίωτη, αλλά και από τους νεώτερους, ιδίως στα καθημερινά χωρατά χρησιμοποιούν αρκετές λέξεις από αυτές τις τοπικές ιδιωματικές λέξεις.

ΠτΘ: κ. Κακαλή, σας ευχαριστώ πολύ.

Α.Κ.: Κι εγώ σας ευχαριστώ.

Α.Π.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.