Η βιογραφια του Αννιβα, ενα πολυτιμο πολυμεσικο εγχειριδιο του Bret Mulligan, σε μεταφραση του Χαρη Μιχαλοπουλου, αναρτηθηκε στον «Καλλιπο+»

Mulligan, B., & Μιχαλόπουλος Χ. (μετάφραση), «Κορνήλιος Νέπωτας, Ο Βίος του Αννίβα – Λατινικό κείμενο, εισαγωγή, ερμηνευτικά σχόλια, χάρτες, εικόνες και λεξιλόγιο», «Κάλλιπος+»-Ανοικτές Ακαδημαϊκές Εκδόσεις 2023, σ.156

Πριν από λίγες μέρες αναρτήθηκε στο Αποθετήριο του «Κάλλιπου+» –ελεύθερο για ανάγνωσμα ή και κατέβασμα–  η μετάφραση δια χειρός Χάρη Μιχαλόπουλου, Αν. Καθηγητή Λατινικής Φιλολογίας του ΔΠΘ, του πονήματος  του Bret Mulligan,   «Βίος του Αννίβα, Κορνήλιος ΝέπωςΛατινικό κείμενο, εισαγωγή, ερμηνευτικά σχόλια, χάρτες, εικόνες και λεξιλόγιο», που  είναι Αν. Καθηγητής Κλασικής Φιλολογίας στο  Haverford College του Ηνωμένου Βασιλείου.    

«Η φιγούρα του Αννίβα εξακολουθεί να κατέχει σημαντική θέση στην παγκόσμια ιστορική συνείδηση»

Στον «Κάλλιπο+», αναζητώντας πληροφορίες  για αυτό το «εξαιρετικό, σύγχρονο και πολυμεσικό ερμηνευτικό υπόμνημα του Bret Mulligan», όπως το χαρακτηρίζει ο μεταφραστής του, διαβάζουμε:  

«Μπορεί η βιογραφία ως λογοτεχνικό είδος να μην συγκινεί πλέον ιδιαίτερα το αναγνωστικό κοινό, ωστόσο η φιγούρα του Αννίβα, του ατρόμητου Καρχηδόνιου στρατηγού που με ελέφαντες διέσχισε τις Άλπεις για να φτάσει απειλητικός λίγο έξω από τα τείχη της Ρώμης, εξακολουθεί να κατέχει σημαντική θέση στην παγκόσμια ιστορική συνείδηση. Το βιβλίο αυτό προσφέρει ένα εύληπτο, άρτια δομημένο και πολυμεσικά τεκμηριωμένο ερμηνευτικό υπόμνημα του βίου και της πολιτείας του Αννίβα, όπως τη σκιαγράφησε ο Ρωμαίος βιογράφος Κορνήλιος Νέπωτας.

Στις σελίδες του ο αναγνώστης θα βρει, πέρα από το λατινικό κείμενο, πλούσια εισαγωγή, η οποία με σαφή και εύληπτο τρόπο τον κατατοπίζει γύρω από το ιστορικό, πολιτικό, κοινωνικό και οικονομικό υπόβαθρο των Καρχηδονιακών πολέμων, τη δράση του Αννίβα, αλλά και τις πολιτικές και πνευματικές συνθήκες μέσα στις οποίες δημιούργησε ο Νέπωτας. Τα πλούσια σχόλια καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα γλωσσικών, γραμματικών, συντακτικών, υφολογικών, αλλά και ιστορικών και πραγματολογικών ζητημάτων, ενώ ιδιαιτέρως χρήσιμα αποδεικνύονται τα ηχητικά αρχεία με την ανάγνωση των κεφαλαίων της βιογραφίας στα λατινικά.

Η βιβλιογραφία που παρατίθεται είναι πλήρης, ενημερωμένη και καλύπτει μεγάλο εύρος θεμάτων τα οποία κυμαίνονται από την αρχαία βιογραφία και εξειδικευμένα ζητήματα στο έργο του Νέπωτα μέχρι την πρόσληψη της μορφής του Αννίβα στη σύγχρονη λογοτεχνία και στον κινηματογράφο. Το βιβλίο μπορεί να απευθύνεται πρωτίστως σε φοιτητές και μελετητές της λατινικής φιλολογίας, της βιογραφίας, της πολιτικής και στρατιωτικής ιστορίας της αρχαίας Μεσογείου, ωστόσο ο πλούσιος και πολυθεματικός ερμηνευτικός σχολιασμός τους το καθιστά προσιτό και ελκυστικό και στο ευρύτερο αναγνωστικό κοινό».

«Πάντοτε έχουμε να μάθουμε πολλά, διαβάζοντας για τη ζωή και τη σκέψη του “εχθρού” –του εξωτερικού αλλά και του εντός– που αναπάντεχα μπορεί να βρεθεί προ των πυλών»

Στο νέο του μεταφραστικό επίτευγμα αναφέρθηκε όμως μέσα από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και ο «ποιητής» του  Χάρης Μιχαλόπουλος, ως εξής:

 «Απρόσμενο δώρο του θέρους η ανάρτηση στο Αποθετήριο του Κάλλιπου+ της μετάφρασης που ετοίμασα για το εξαιρετικό, σύγχρονο και πολυμεσικό ερμηνευτικό υπόμνημα του Bret Mulligan στον «Βίο του Αννίβα» του Κορνήλιου Νέπωτα. Το βιβλίο κυκλοφορεί από σήμερα ελεύθερο για ανάγνωση ή/και κατέβασμα.

Τώρα θα μου πείτε πόσοι μπορεί να νοιάζονται σήμερα για τον Καρχηδόνιο μεγαλοφυή στρατηγό που κατάφερε να διασχίσει τις Άλπεις με ελέφαντες, να κατατροπώσει τους Ρωμαίους στις Κάννες και να απειλήσει την ίδια τη Ρώμη. Η απάντηση φαντάζομαι είναι: “πολύ λίγοι” ή “ελάχιστοι”. Μεταξύ αυτών οι φοιτήτριες/τές μου (προσεχώς) – ας πρόσεχαν! Κι όμως, πάντοτε έχουμε να μάθουμε πολλά, διαβάζοντας για τη ζωή και τη σκέψη του “εχθρού” που αναπάντεχα μπορεί να βρεθεί προ των πυλών! Και, βέβαια δεν εννοώ, κάποιον εξωτερικό “εχθρό”, αλλά τον εχθρό που κρύβουμε “μέσα” μας, τον ίδιο μας τον εαυτό, αυτό το δικό μας πρόσωπο που φοβόμαστε να αντικρίσουμε στον καθρέφτη και γι’αυτό πανικόβλητοι ψάχνουμε να εκτοξεύσουμε κατηγορίες στον άλλον, τον διαφορετικό, τον ξένο. Αυτός ο “έσω” εχθρός είναι που πρέπει να μας φοβίζει γιατί στέκει πάντα εκεί, απειλητικός… ante portas»!

Καλοτάξιδο, από καρδιάς, να ευχηθούμε!!!

Ο Αναπληρωτής Καθηγητής Λατινικής Φιλολογίας Χάρης Μιχαλόπουλος

Ο Χάρης Μιχαλόπουλος γεννήθηκε στην Καβάλα το 1978. Σπούδασε κλασική φιλολογία στη Φιλοσοφική Σχολή του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στη λατινική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Leeds (Μ. Βρετανία), όπου και εκπόνησε τη διδακτορική του διατριβή (PhD). Στον τομέα της επιστήμης που υπηρετεί, μεταξύ άλλων, έχει μεταφράσει ακόμη από τα Λατινικά τα κάτωθι: «Publius Naso Ovidius, Ηρωίδες (1-15)» (Gutenberg Γιώργος & Κώστας Δαρδανός, Αθήνα 2021) και «Ανθολογία λατινικής ερωτικής ποίησης»(Κέδρος, Αθήνα, 2019). Ποιήματά του έχουν δημοσιευτεί σε εφημερίδες και περιοδικά και έχουν συμπεριληφθεί στην «Ανθολογία Νέων Ποιητών» που εκδόθηκε από το περιοδικό «Μελωδία» το 2000 και στην «Ανθολογία της Γενιάς του ’90» με τίτλο «Η γεωμετρία μιας αθέατης γενιάς», Μανδραγόρας, Αθήνα 2002. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές: «Ψηφιδωτό», Καβάλα, 1995, «Γεωγραφία δωματίου», Στοχαστής, Αθήνα, 2000, «Πιο νύχτα», Μανδραγόρας, Αθήνα, 2007 και «Δεν έρχονται», Μανδραγόρας, Αθήνα 2015. Συνεργάζεται με το περιοδικό «Μανδραγόρας» γράφοντας βιβλιοκρισίες ποίησης.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.