Η τελευταια σκεψη

Της Μαρίας Πολυδούρη

Ένα ψάθινο καπέλο  επάνω στο κεφάλι

στο λευκό πουκάμισο λυμένη η γραβάτα

έτσι σε φαντάζομαι πως έρχεσαι και πάλι

νεκρός στους ζωντανούς που προχωρεί στη στράτα.

Αλήθεια, αγαπημένε μου, γίνεσαι η αιτία

στο νου να σχηματίζονται παράξενες εικόνες

η σύντομη ζωή μου, γεμάτη τρικυμία

θα δείχνει ακύμαντη μέσα στους αιώνες.

Κι είναι το δείλι η ώρα η αγαπημένη

προσμονή που στο προσκέφαλο γίνεται αγωνία

μη και ξεχάσω την αγάπη μας, βγω μια ηττημένη

απ’ της ζωής τη θλιβερή, γιγάντια ερημία.

Στο φιδωτό δρομάκι να! προβάλλεις!

και παίρνει σχήμα ο κόσμος ακριβέ μου

τη παγωμένη αφή σου στο μέτωπο σα βάλεις

πόσο κοντά σε σένα πλησιάζω πες μου.

Εγώ η αιώνια ερωμένη σου, πιστή

υπόσχεση κρατώ κι έρχομαι μαζί σου.

Ο μόνος στίχος που ‘γραψα εσύ

στα τραγούδια μου μονάχα η μορφή σου.

Στο νεκροκρέβατο ο καιρός πια λιγοστεύει

τα χέρια μου απλώνω να σε φτάσω

πηχτό σκοτάδι γύρω, η κάμαρη στενεύει

μα να που βρήκα δρόμο απέναντι να περάσω.

Πνοή που λεηλάτησε ένας καμπούρης χρόνος

φυτρώνουν τώρα ερείπια στο πάτωμα τριγύρω

διαβολεμένε έρωτα! πόσο γλυκαίνει ο πόνος

σα θε να ξέρω δίπλα του στο χώμα πως θα γείρω!

Στη φαντασία μου τραγική η τελευταία σκέψη

του Απρίλη λούλουδα μη δεν ανθούν μπροστά μας

και τότε η Άνοιξη στεφάνια πως θα πλέξει

για να φορέσει στα μαραμένα τα μαλλιά μας.

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

Η Ελευθερία Θάνογλου κατάγεται από την Ολυμπιάδα Χαλκιδικής και διαμένει στην Θεσσαλονίκη. Έχει εκδώσει δύο ποιητικές συλλογές Οι πέντε εποχές του κόκκινου (εκδ. Πικραμένος, 2017) και α ν α π α ρ ά σ τ α σ η (εκδ. Πικραμένος 2019). Συμμετείχε σε ανθολογίες ποιημάτων και διηγημάτων. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, την ιταλική, την ισπανική και την αλβανική γλώσσα. Έχει συγγράψει επίσης θεατρικά κείμενα που αφορούσαν τη μουσική θεατρική παράσταση Μαρία Πολυδούρη Μόνο γιατί με αγάπησες (συνεργασία με τον συνθέτη Γιώργο Δίπλα).

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.