Ο Παναγιώτης Κριμπάς στο Επιστημονικό Colloquium του ΤΕΦ

09.11.2017 09:35

Την Τετάρτη 15 Νοεμβρίου με θέμα «Ευρωγλωσσολογία, Νεοελληνική Γλώσσα και Ευρωπαϊκή Ολοκλήρωση»

Δείτε περισσότερα στο: http://www.paratiritis-news.gr/

Την επόμενη Τετάρτη, 15 Νοεμβρίου 2017, στο πλαίσιο του Επιστημονικού Colloquium του Τμήματος Ελληνικής Φιλολογίας θα μιλήσει ο κος Παναγιώτης Κριμπάς, Αναπληρωτής Καθηγητής στο γνωστικό αντικείμενο «Ορολογία, Μετάφραση και Νομικά Κείμενα» του Τμήματος Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης, με θέμα «Ευρωγλωσσολογία, Νεοελληνική Γλώσσα και Ευρωπαϊκή Ολοκλήρωση». Η ομιλία θα πραγματοποιηθεί στην Αίθουσα Σεμιναρίων του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών του Τμήματος (Νέο Προκάτ) από τις 16:00 έως τις 18:00, και είναι ανοικτή στα μέλη ΔΕΠ, τους μεταπτυχιακούς και προπτυχιακούς φοιτητές και υποψήφιους διδάκτορες του Δ.Π.Θ., και σε οποιονδήποτε ενδιαφερόμενο.

Ο Παναγιώτης Κριμπάς σπούδασε στη Νομική Σχολή του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης, του οποίου ανακηρύχθηκε διδάκτωρ το 2002. Το 2012 απέκτησε επίσης Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης στην «Ορολογία και επαγγελματικές ανάγκες» από το Πανεπιστημιακό Ινστιτούτο Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας του Πανεπιστημίου Pompeu Fabra της Βαρκελώνης. Από το 2005 έως και σήμερα διδάσκει στο Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών του Δημοκριτείου Πανεπιστημίου Θράκης, ενώ έχει διδάξει ως Επισκέπτης Καθηγητής στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, στο Πανεπιστήμιο Τάλιν (Εσθονίας), και στο Πανεπιστήμιο Vest Τιμισοάρας (Ρουμανίας).

Έχει συγγράψει ή έχει συνεργαστεί στη συγγραφή των εξής επιστημονικών μονογραφιών: Νομική γλώσσα, νομική ορολογία: Θεωρία και πράξη (2014)· Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις: Το παράδειγμα της Σύμβασης του Schengen (2009)· Φρασεολογισμοί στη ρωσική λογοτεχνική γλώσσα και η απόδοσή τους στη νέα Ελληνική. Μεταφρασεολογικές και φιλολογικές προσεγγίσεις με παράδειγμα το έργο του Μιχαήλ Μπουλγκάκοφ «Η ζωή του κυρίου ντε Μολιέρ» (2008)· Επιδράσεις της νεότερης Ελληνικής στις βαλκανικές γλώσσες (2007)· Συμβολή στη μεταφρασεολογία (2005). Παράλληλα έχει δημοσιεύσει πληθώρα άρθρων σε επιστημονικά περιοδικά, έχει επιμεληθεί βιβλία ή κεφάλαια βιβλίων, έχει μεταφράσει επιστημονικά και λογοτεχνικά έργα, και έχει συμμετάσχει με ανακοινώσεις σε διεθνή και πανελλήνια επιστημονικά συνέδρια. Είναι μέλος πολλών σωματείων και εταιρειών (π.χ. Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας, European Association For Terminology, Eurolinguistic Association, κ.ά.), και γνωρίζει το σύνολο των σύγχρονων ευρωπαϊκών γλωσσών.

ΓΝΩΜΕΣ

DUTH CORNER

Magazine