Διεκδικωντας μια θεση στον «Νυχτερινο δρομο»

Laird Hunt, «Ο νυχτερινός δρόμος», Χρήστος Οικονόμου (μτφρ.), εκδ. Πόλις, Αθήνα 2022, σ. 272

Η ρεαλιστική γραφή του Laird Hunt, μετά το αριστουργηματικό του “Neverhome” (εκδ. Πόλις, 2021) με το οποίο και συστήθηκε στους Έλληνες αναγνώστες, επιστρέφει στα ελληνικά γράμματα για να μας μεταφέρει πίσω στη δεκαετία του 1930, στη μεσοδυτική πολιτεία της Ιντιάνα των ΗΠΑ. Όλα αυτά στο νέο του μυθιστόρημα με τίτλο «Ο νυχτερινός δρόμος» (σ. 272) που πρόσφατα κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Πόλις σε μετάφραση του Χρήστου Οικονόμου, στο οποίο και καταφέρνει με μεγάλη μαεστρία να ενορχηστρώσει ανθρώπινες τραγωδίες και να φωτίσει σκληρές όψεις της αμερικανικής ιστορίας.

Στον «νυχτερινό δρόμο» εκτυλίσσεται ένας αγώνας για ελευθερία, ένας αγώνας για αναζήτηση διαφυγής, όχι μόνο από προσωπικά μυστικά και αδιέξοδα, αλλά και από μια κοινωνία που σπαράσσεται από το μίσος και τον φόβο, με φόντο την πόλη του Μάρβελ, εκεί όπου οι κάτοικοι ετοιμάζονται να λιντσάρουν τρεις νεαρούς μαύρους που κατηγορούνται για τη δολοφονία ενός λευκού.

Όλοι οι λευκοί –τα καλαμποκομούστακα– της περιοχής κατευθύνονται προς την πόλη για να απολαύσουν το θέαμα, ενώ από την άλλη οι μαύροι –τα καλαμποκολούλουδα–, έντρομοι, προσπαθούν να ξεφύγουν από το «καρναβάλι του θανάτου». Στους δρόμους που οδηγούν στην πόλη επικρατεί συλλογική φρενίτιδα. Συναντάμε τρελαμένους δημαγωγούς, βίαιους πλιατσικολόγους, ανθρώπους που διψούν για αίμα, και μέλη της Κου Κλουξ Κλαν. Στις τραγικές αυτές στιγμές, οι ζωές, τα μυστικά και οι χωριστές πορείες δύο γυναικών διασταυρώνονται. Η λευκή Ότι Λι, τοπική καλλονή και πρώην νικήτρια καλλιστείων, είναι εγκλωβισμένη σ’ έναν γάμο που παραπαίει και σε μια σχέση χωρίς έρωτα με το αφεντικό της, έναν φιλήδονο ασφαλιστή με άξεστους τρόπους. Η δεκαεξάχρονη μαύρη Κάλα Ντέστρι, μεγαλωμένη σε ορφανοτροφείο, αναζητά τον εραστή της, ο οποίος της έχει υποσχεθεί μια καινούργια ζωή. Στο καλάθι της, όμως, βρίσκεται κρυμμένο ένα πιστόλι. Τι πρόκειται να συμβεί; Με την ολοζώντανη γλώσσα του ο Laird Hunt περιγράφει τις συνταρακτικές περιπέτειες αυτών των δύο ξεχωριστών γυναικών, που περιπλανιούνται στο «φεγγαρόλουστο σκοτάδι» της αμερικανικής ενδοχώρας, αναζητώντας μια θέση στον «νυχτερινό δρόμο».

Σημειωτέον πως το μυθιστόρημα είναι εμπνευσμένο από αληθινά γεγονότα και συγκεκριμένα ο συγγραφέας επηρεάστηκε από το λιντσάρισμα του Thomas Shipp και του Abram Smith, στις 7 Αυγούστου 1930, στο Μάριον της Ιντιάνα.

Άρης Σφακιανάκης: «Όσο διάβαζα τις σελίδες του Χαντ ήμουν εκεί, μαζί τους»

Ο συγγραφέας Άρης Σφακιανάκης σε κριτική του στην ιστοσελίδα “Athens voice” μάς μεταφέρει τη βαθιά βιωματική ανάγνωσή του: «Η γραφή του Χαντ, που δεν προδίδεται καθόλου από τη μετάφραση του Χρήστου Οικονόμου –το αντίθετο–,  είναι αυτή που τραβάει τον αναγνώστη όπως το φεγγάρι τις νυχτοπεταλούδες στη δραματική πορεία των ηρώων του. Όσο διάβαζα τις σελίδες του ήμουν εκεί, μαζί τους, βούλιαζα στα βαλτοτόπια, διέτρεχα τα καλαμποχώραφα, διέκρινα τα μάτια των νέγρων να λαμπυρίζουν στο σκοτάδι. Ενίοτε, έπινα το γλυκερό ουίσκι τους, ανέβαινα μαζί τους στο κάρο, τους έβλεπα να διαπληκτίζονται στο σκοτάδι, να ρεμβάζουν στο σούρουπο ή να ασελγούν κρυφίως στις σιταποθήκες, να φλέγονται άλλοι από την αίσθηση της ματαιότητας κι άλλοι από την προσμονή μιας αποκάλυψης, άκουγα το σιγανό μουρμούρισμα των τραγουδιών τους, δοκίμαζα το ντόπιο καλαμποκόψωμο. […]

Στο φυσικό τοπίο της Ιντιάνα, εκείνες τις νύχτες, ώρες που τραγουδούν οι γρύλοι και κοάζουν τα βατράχια, που παρεπιδημούν τα φαντάσματα και προκύπτουν κάθε λογής απρόοπτα περιστατικά, το σασπένς βρίσκεται όχι στην ίδια την αποτρόπαια πράξη (το λιντσάρισμα), ούτε στην αναιμική εμφάνιση της Κου Κλουξ Κλαν, αλλά στη δωρική γραφή του Χαντ. Μια γραφή που στηρίζεται στους ώμους γιγάντων, όπως ο Τζον Φάντε, ο Ρέιμοντ Κάρβερ, ο Τζον Τσίβερ αλλά βέβαια κι ο Χέμινγουεϊ».

Ο Laird Hunt και η «σχέση» του με την Ελλάδα

Ο Laird Hunt γεννήθηκε το 1968 στη Σιγκαπούρη και σπούδασε στο Πανεπιστήμιο της Ιντιάνα και στο Jack Kerouac School of Disembodied Poetics στο Naropa University. Σπούδασε επίσης Γαλλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Σορβόννης. Εργάστηκε στο Γραφείο Τύπου του ΟΗΕ, δίδαξε δημιουργική γραφή στο Πανεπιστήμιο του Ντένβερ και σήμερα είναι καθηγητής στο Brown University.

Σημειωτέον πως ο Laird Hunt είναι παντρεμένος με την ποιήτρια Eleni Sikelianos, απόγονο του κορυφαίου ποιητή Άγγελου Σικελιανού. Έχει δημοσιεύσει έντεκα βιβλία και έχει μεταφράσει βιβλία από τα γαλλικά, ενώ άρθρα του έχουν δημοσιευτεί σε διακεκριμένες εφημερίδες, όπως “New York Times”, “Washington Post”, “Wall Street Journal” κ.α.

Στα ελληνικά, κυκλοφορεί, όπως προαναφέραμε, το μυθιστόρημά του “Neverhome” (εκδ. Πόλις, 2021), το οποίο και έλαβε στη Γαλλία το Μεγάλο Βραβείο Αμερικανικής Λογοτεχνίας.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.