Σημερα η εναρξη του διεθνους συνεδριου «Οικουμενικοτητες (και Κοσμοπολιτισμος)»

52 εισηγήσεις για το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον της οικουμενικότητας, ζωντανά και διαδικτυακά, από το Πανεπιστήμιο Cambridge έως και την εμπόλεμη Ουκρανία

Ξεκινά σήμερα τις εργασίες του το Διεθνές Συνέδριο με τίτλο «Οικουμενικότητες (και Κοσμοπολιτισμός) που διοργανώνει το Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξεινίων Χωρών, σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο SUOR ORSOLA BENINCASA της Νάπολης, το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και το Πανεπιστήμιο του Cambridge.

Το συνέδριο περιλαμβάνει 52 εξαιρετικά ενδιαφέρουσες εισηγήσεις, καθώς και την πολύ σημαντική συζήτηση στρογγυλής τραπέζης με θέμα  «Η Θρησκεία ως Οικουμενικότητα» που θα πραγματοποιηθεί το Σάββατο 28 Μαΐου, ενώ από το πρόγραμμα ξεχωρίζει και η επίσημη έναρξη του, σήμερα το απόγευμα, με τη ομιλία της κ.Ιωάννας Σιταρίδου, από το Πανεπιστήμιο του Cambridge την οποία θα ακολουθήσει η διαδικτυακή ομιλία του Αντρίι Σαβένκο που θα μιλήσει ζωντανά από το Κίεβο της εμπόλεμης Ουκρανίας.

Αξίζει επίσης να σημειωθεί πως στο πλαίσιο του συνεδρίου το Σάββατο, αναμένεται να παρουσιαστεί για πρώτη φορά και η διαδικτυακή εφαρμογή που είχε γνωστοποιήσει έναν χρόνο πριν μιλώντας στο «Ράδιο Παρατηρητής 94fm» η Καθηγήτρια και Αναπληρώτρια Πρόεδρος του Τμήματος κ.Μαρία Δημάση, κα η οποία αφορά στην σύνταξη βιβλιογραφικών παραπομπών και αναφορών, «φιλική» για άτομα με προβλήματα όρασης.
 
Φιλοξενούμενη το πρωί της Πέμπτης, 26 Μαΐου στο «Ράδιο Παρατηρητής 94fm» η κ. Δημάση έκανε λόγο για ένα συνέδριο το οποίο αντιμετωπίζει το θέμα της οικουμενικότητας, υπό την έννοια της ιστορίας και του παρελθόντος και καταλήγει μέχρι τον εκθεσιακό γραμματισμό, με τη διαμεσολάβηση της λογοτεχνίας, της κουλτούρας, της μετάφρασης και της διερμηνείας, δηλαδή  όπως εξήγησε «όλους τους τρόπους που οι άνθρωποι αναπτύσσουν συναρτήσεις μεταξύ των πολιτισμών, διαύλους επικοινωνίας, και όλα αυτά συνιστούν την έννοια της οικουμενικότητας και του κοσμοπολιτισμού».

Ο Καβάφης «ζωντανά» από την εμπόλεμη Ουκρανία

Ερωτηθείσα σε σχέση με την θεματολογία του συνεδρίου η ίδια αναφέρθηκε στις επιλεχθείσες εισηγήσεις, ξεκινώντας από την αντιμετώπιση της γλώσσας, ως εργαλείο, όχι μόνο επικοινωνίας, διερμηνείας και μετάφρασης, αλλά και ως κώδικας, ο οποίος δημιουργεί και καταγράφει την ιστορία και την σύνδεση του Αντρέι Σαβένκο από το Κίεβο, που θα μιλήσει όπως τόνισε για τον Καβάφη στα ελληνικά.

Η συμμετοχή του καθηγητή της ελληνικής Αντρέι Σαβένκο, όπως εξήγησε η ίδια, κρίνεται ιδιαίτερα συγκινητική δεδομένου ότι παρά τον πόλεμο που μαίνεται «ο ίδιος δεν σταμάτησε ποτέ να κάνει μαθήματα, να ποστάρει από την αρχή του πολέμου μέχρι τώρα, πλην ενός μικρού διαστήματος που κινδύνευε και ο οποίος μεταφέρει το μήνυμα “ότι εμείς έτσι αγωνιζόμαστε για την ελευθερία της πατρίδας μας”». «Είναι ο αγώνας των ανθρώπων του  πνεύματος απέναντι στα όπλα, στον πόλεμο, στον  θάνατο και σε όλη αυτή τη θλίψη που μας προκαλεί» επεσήμανε η ίδια συγκινημένη.

Πρώτη επίσημη της διαδικτυακής εφαρμογής για την διαχείριση των βιβλιογραφικών πηγών

Ερωτηθείσα ως προς την εφαρμογή η κ.Δημάση τόνισε πως η δημιουργία της προέκυψε από την διαπίστωση της ανάγκης σωστής διαχείρισης των βιβλιογραφικών πηγών. Όπως εξήγησε ειδικότερα «όλα αυτά τα χρόνια που είμαι στο πανεπιστήμιο προσπαθώ να πω στους φοιτητές μου ότι τα πονήματά τους θα πρέπει να διακρίνονται για τη συνέπεια και την επιστημονική τους εγκυρότητα και ως προς το περιεχόμενο, αλλά και ως την ορθοέπεια της μορφής, που αμφότερα υπηρετούνται αποτελεσματικά  από τη σωστή διαχείριση των πηγών που χρησιμοποιεί κάποιος. Κάθε φορά, ανάλογα με την επιστήμη, το επιστημονικό περιοδικό που στέλνει κάποιος μια εργασία του ή έναν συλλογικό τόμο ή το συνέδριό μας και τα πρακτικά του, η επιστημονική επιτροπή ορίζει το βιβλιογραφικό στυλ με το οποίο θέλει να χρησιμοποιηθεί η βιβλιογραφία. Αυτό είναι πάρα πολύ χρονοβόρο, πολλές φορές μας οδηγεί  σε αποκλίσεις, γιατί στην Ελλάδα δεν έχουμε πάντα τις αυθεντικές πηγές μεταφρασμένες, οπότε φέραμε από το εξωτερικό τα βιβλία, τις πρωτότυπες πηγές, τις μετέφρασαν οι κ.κ.Κωνσταντινίδου και Γκουτσίδης και δημιουργήσαμε μια πλατφόρμα διαδικτυακή, στην οποία παραθέτουμε επτά διαφορετικά βιβλιογραφικά στυλ, τα οποία αυτόματα δίνουν ενδοκειμενικές και τις τελικές βιβλιογραφικές αναφορές».

Όπως μάλιστα έκανε σαφές πρόκειται για μία εφαρμογή φιλική για άτομα με προβλήματα όρασης, όχι για άτομα με τύφλωση, καθώς αλλάζει το χρώμα της οθόνης και το μέγεθος των γραμμάτων.  Η εφαρμογή αυτή θα διατεθεί δωρεάν για το επιστημονικό και το ευρύτερο κοινό αμέσως μετά την λήξη του συνεδρίου ενώ καλύπτει όλα τα γνωστικά πεδία που θεραπεύει το ΔΠΘ.

Αξίζει να σημειωθεί πως τις εργασίες του Συνεδρίου θα πλαισιώσει η μουσική παράσταση «Ο γύρος του κόσμου σε οκτάβες» με τις «ιέρειες της πολυπολιτισμικότητας» Ελένη και Σουζάνα Βουγιουκλή (Σάββατο 20.30΄) στο Αμφιθέατρο της Παλιάς Νομικής.

Η κ. Δημάση έκανε ειδική μνεία και στην στρογγυλή τράπεζα που θα πραγματοποιηθεί το απόγευμα του Σαββάτου, τονίζοντας πως  τέσσερις εκπρόσωποι δογμάτων και θρησκειών θα πραγματευτούν το θέμα, για πρώτη φορά στο πανεπιστήμιό μας, το θέμα της θρησκείας ως οικουμενικότητα.

Τι ακολουθεί

Ερωτηθείσα σχετικά με τα επόμενα σχέδια του Τμήματος σε επίπεδο διοργανώσεων η ίδια αναφέρθηκε σε δύο συνέδρια που θα πραγματοποιηθούν την άνοιξη του 2023, το πρώτο εκ των οποίων θα αφορά σε ζητήματα διδακτικής της νέας ελληνικής στον 21ο αιώνα και θα είναι αφιερωμένο στα 10 χρόνια από τον θάνατο του Χρήστου Τσολάκη. Θα ακολουθήσει το συνέδριο που θα αφορά σε ζητήματα ιστοριογραφίας και διδακτικής  της ιστορίας στον 21ο αιώνα, το οποίο επίσης θα είναι αφιερωμένο στην επέτειο των 10 ετών από τον θάνατο της ιστορικού Μάρθας Πύλια.

Ταυτόχρονα η κ.Δημάση προανήγγειλε την κυκλοφορία της επόμενης έκδοσης των «Ελληνοπερπατημάτων» που θα αφορά στην εκμάθηση της ελληνικής από τους Ουκρανούς πρόσφυγες στην Ελλάδα. Προσπάθεια που ξεκίνησε πριν τον πόλεμο και συγκεκριμένα δύο εβδομάδες πριν οι καθηγήτριες κ.κ.Ιουλία Ραμπέσκα και Ιουλία Ζαρίκοβα παρέδωσαν το βιβλίο προσαρμοσμένο από την πλευρά των στοιχείων κουλτούρας και με την ουκρανική ως γλώσσα διαμεσολάβησης, από τη Μαριούπολη στην Κομοτηνή.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.