Fatih Kırtorun’dan barış mesajı

Pontus Rumları’nın göçünü konu alan Türk yazarın eseri, Karadeniz Ülkeleri Dil, Edebiyat ve Kültür Bölümü’nün düzenlediği konferansta sunuldu

Trakya Dimokritos Üniversitesi Karadeniz Ülkeleri Dil, Edebiyat ve Kültür Bölümü’nün düzenlediği “Küreselleşme çağında kültürlerarası iletişim” başlıklı Uluslararası Bilimsel Konferans 25 Kasım Cuma günü start aldı.

Konferasın ilk gününde Türk edebiyatçı-şair-yazar Fatih Kırtorun’un eseri de sunulan konular arasında yer aldı.

Vize işlemlerindeki gecikme yüzünden fiilen Gümülcine’de bulunamayan sn. Kırtorun, çevrimiçi olarak konferansa katılarak öğrencilerle söyleşi gerçekeştirdi. Türk yazar, iki halkın barış içinde bir arada yaşayabileceğini umut ettiğini söyledi.   

Ruhunu kağıda döküyor

Giresun’un kuzeydoğusunda bulunan Görele ilçesinde dünyaya gelen Fatih Kırtorun, küçük yaşta İstanbul’a göç etti.

Karadeniz Ülkeleri Dil, Edebiyat ve Kültür Bölümü Başkan Yardımcısı Maria Dimasi, birçok şiir ve esere imzan atan sn. Kırtorun’u önümüzdeki bahar misafir etmeyi ümit ettiklerini dile getirdi.

Söyleşide, Fatih Kırtorun’un Pontus Rumları’nın nasıl göç etmek zorunda kaldıklarını anlatan “Ölüm ve Görele’den ayrılık” isimli, Karadeniz Ülkeleri Dil, Edebiyat ve Kültür Bölümü tarafından tercüme edilen eseri ele alındı. Ayrıca, Martha Pilya anısına yazılan “Canlandırmalar ve Ayrılıklar” isimli eserden ve sn. Kırtorun’un “Ege’de iki ülke” adlı şiirinden söz edildi.   

Sn. Maria Dimasi, Fatih Kırtorun hakkında “Yazar, metinlerinde tarihsel ve toplumsal konuları ele alıyor. Derin siyaset anlayışıyla, bilgi ve birikimini ruhuyla kağıda döküyor” yorumunu yaptı.

“Aynı denize bakan iki ülkeyiz”

Davet için teşekkürlerini aktaran sn. Kırtorun, “aynı denize bakan iki ülkeyiz” vurgusunu yaptı. Ege’yi çok sevdiğini söyleyen Türk şair-yazar, zeytin ağaçları, martılar ve kadınları konu alan şiirinin derslerde işlenmesi ile ilglili duyduğu mutluluğu ifade etti.

İnsanlar arasında ortak noktaların olduğunu, ancak bunların bulunamaması nedeniyle halkların birbirine düşürüldüğünü ve savaşlara sürüklendiğini kaydetti.

Martιların sınırlara takılmadan uçabildiklerine dikkat çekerek, şiirindeki “gelin hep birlikte zeytin ağaçlarının, martıların, hepimizin bir arada yaşamasını sağlayalım” dizesini anımsattı.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.