Pavlakis Melitopoulos’un Türkçe – Yunanca Sözlüğü’nün yeni baskısı yapıldı

Trakya Dimokritos Üniversitesi Profesörü Pashalis Valsamidis'in girişimiyle yeniden basılan sözlük, uzun yıllar boyunca Türkiye ve Yunanistan'da kullanılan tek sözlük olma özelliğini taşıyordu

Trakya Dimokritos Üniversitesi Profesörü Pashalis Valsamidis, Barbounakis Yayınevi iş birliğiyle, Pavlakis Melitopoulos’un nadir ve bulunması zor olan “Türkçeden rumcaya sözlük – Λεξικόν τουρκοελληνικόνisimli sözlüğünü yeniden yayımladı. Sözlüğün ilk baskısı 1934 yılında İstanbul’da yapıldı.

Prof. Valsamidis, sözlüğün önsözünde yazarının, Türkçe, Arapça ve Farsça dillerinde uzman olduğunu belirtiyor. Melitopoulos’un, uzun yıllar İstanbul’da Zoğrafyon, Milli Lise ve Vatelot Lisesi’nde Türkçe dersleri verdiğine dikkat çeken Valsamidis, öğretim kılavuzları yayınladığını, Türkçe dergi ve gazetelerde makaleler yazdığını da aktarıyor. Sözlüğün önsözünde ayrıca, çalışmalarından dolayı Osmanlı hükümeti tarafından ödüllendirilen Melitopoulos’un, parlak bir kariyerin ardından İstanbul’u terk etmek ve Atina’ya yerleşmek zorunda kaldığı ve orada vefat ettiği bilgisi yer alıyor.

Melitopoulos’un Türkçe – Yunanca sözlüğü, Osmanlıca kelimeler, coğrafi terimler, ülke, antik ve modern Yunan şehirlerinin adlarının yer aldığı 598 sayfadan oluşuyor.

Prof. Valsamidis önsözünde, dönemin Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı Mustafa Kemal Atatürk’ün, Yeni Türk Yazısı (1928 Harf Devrimi öncesi Türkiye’de Arap harfleri kullanılıyordu) ile yazılan ilk sözlük olan Melitopoulos’un bu özel çalışmasını takdir ettiğini de dile getiriyor.

Prof. Valsamidis, Türkçe – Yunanca sözlüğün on yıllarca kullanılan tek sözlük olma özelliğini taşıdığını, Türkiye ve Yunanistan’da profesörler, çevirmenler, öğrenciler ve birçok kişi tarafından kullanıldığını vurguluyor.

google-news Ακολουθήστε το paratiritis-news.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις.